Etimología de la burocracia

21/04/2012 § 1 comentario


His Secretary

His Secretary (Photo credit: Wikipedia)

A raíz de las vueltas que he tenido que hacer este mes he comprendido que existe un lenguaje cifrado(es más que simplemente de un argot, jerga o germanía) que llamaré “oficino”, lleno de códigos usados para confundirnos. Ofrezco este diccionario etimológico para facilitarles a todos su comprensión. Agradezco la difusión.

Radicar. Del latín radicāre, que significa echar raíz. O sea, debajo de la tierra, perdido de la vista, en un lugar oscuro. Es decir, cuando a uno le dicen que tiene que radicar un papel, lo que en realidad le están diciendo es que lo van a enterrar.

Consistir: Del latín consistĕre, que significa incluido o encerrado. Entonces, cuando alguien empieza la frase con “El problema consiste…” lo que le están diciendo es que hay una cosa encerrada en otra cosa que probablemente esté radicada.

Solicitud: Del latín solicitare, que es perturbar. Esto quiere decir que cuando a uno le dice que debe enviar una solicitud le están diciendo de frente que lo que va a hacer va a perturbar a quien lo recibe.

Trámite: Del latín trames, medio o camino. En otras palabras, trámite implica desplazamiento, especialmente porque nada de lo que uno necesita hacer se hace donde uno está. Siempre es en otro piso, en otra ventanilla, en otra sede o en otra dependencia.

Factura: Del latín factura, obra, creación. Una factura es un papel en donde hay una obra de ficción creada por un empleado burlón. Cuando a uno le dicen que pase la factura es como decirle que eche el cuento, escríbame en un papelito usted por qué cree que le debería dar plata y yo después miro a ver si me gusta su historia.

Espera: Del latín sperare. Anhelar. Es decir, la sala de espera es donde uno se sienta anhelar que a uno lo van a atender.

Consignar: De la raíces Proto-Indoeuropeas kom y sec que significan cerca y cortar, como quien dice, consignar es sacar tajada cerca de usted.

Secretaria: Del latín secretum místico, secreto, ritual. Dícese de la persona que realiza rituales místicos para que toda la información vital de la empresa permanezca secreta, indescifrable, así como datos datos como dónde está su plata, cuándo se la van a dar, a qué horas llega el jefe y con quién hay que hablar para que me paguen.

Cheque: Importado del inglés vía el árabe pero viene del persa shah que significa rey. Originalmente tenía que ver con la pieza de ajedrez y el momento en el que las opciones del rey están limitadas. De ahí pasó a significar evento adverso o detener de manera abrupta. De allí que cheque es algo que detiene de manera abrupta su plata porque hay alguien que se cree un rey.

About these ads

Etiquetado:, , ,

§ Una respuesta a Etimología de la burocracia

Venga opine, deje la timidez...

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

¿Qué es esto?

Actualmente estás leyendo Etimología de la burocracia en logosyfilias.

Meta

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 1.512 seguidores

%d personas les gusta esto: